На сайте Dropbox в некоторых местах встречаются такие проблемы с локализацией, что порой юзабильность сводится на нет. К примеру, если в качестве языка интерфейса выбран русский, то на странице настроек в разделе «Двухэтапная проверка» начинают наезжать друг на друга различные фразы. Связано это с тем, что русские аналоги слов оказались длиннее, чем англоязычные. Но вот проверить, как будет смотреться переведенный интерфейс, похоже, никто не удосужился. Вроде бы элементарная вещь, которая проверяется в обязательном порядке при локализации, но даже и ее, как видно, часто пренебрегают.
А вообще, я заметил, что такого рода проблемы встречаются во многих популярных современных продуктах, ориентированных на массового пользователя. Как-никак, но локализация позволяет охватить большее число аудитории, сделать ее более лояльной к продукту, поэтому ей уделяют большое внимание. Однако вот лишь немногие следят за качеством такой локализации, и это, я считаю, плохо. Зато есть повод в очередной раз посмеяться 🙂